Skip to main content
The Osage Nation Home The Osage Nation Home Print logo
  • Culture & Language
  • Government
  • Services
  • Donate Now
Home Home Print logo
Multimedia Collections
  • News & Events
    • Heritage Site Visit
    • Osage Book Club
    • Wahzhazhe Cultural Encampment
  • Culture
    • Cultural Center
      • Cultural Center Library
      • Cultural Classes
      • Staff
    • Education
      • K-12 Lessons
      • Traveling Trunk
  • Language
    • Enroll
    • Class List
    • Osage Dictionary
    • Resource Page
    • Osage Orthography
    • Osage Sound Guide
    • Osage Font & Keyboard
    • Mobile Apps
    • Language Staff
    • Translation Request
    • Contact Us
    • Coyote and the Bear
  • Museum
    • Plan Your Visit
    • Veterans Archive Project
    • Allottee 2229
    • Image and Research Requests
    • Past Exhibits
    • Meet the Staff
    • Get Involved
    • Resources
  • Visitor
    • Wahzhazhe Welcome Guide
    • Osage Nation Museum
    • Visitors Center
    • About Osage Reservation
  • Historic Preservation
    • Geography
      • Ancestral Map
      • Picture Cave
      • Sacred Sites
      • Sugarloaf Mound
      • Blanchard Springs Caverns
    • History
    • Advisors
    • Ethics and Commercialization
    • Osage Lands Acknowledgement
    • Research Bibliography
    • Preservation for Osage Youth
    • Archaeological Survey Standards
    • Looting and Collecting
    • NHPA Section 106
    • Osage Nation and NAGPRA
    • Section 106 Agency Assignments
    • Staff Information
    • Telecommunication Consultation Procedures
Menu

Dictionary Search

  • ͘
  • 𐒰
  • 𐒱
  • 𐒲
  • 𐒴
  • 𐒡
  • 𐒷
  • 𐒸
  • 𐒹
  • 𐒻
  • 𐒼
  • 𐒾
  • 𐒿
  • 𐓀
  • 𐓁
  • 𐓂
  • 𐓃
  • 𐓄
  • 𐓆
  • 𐓇
  • π“ˆ
  • π“Š
  • 𐓍
  • π“Ž
  • 𐓏
  • 𐓐
  • 𐓒
  • 𐓓

𐓓

π““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Ό'𐒰
π““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Ό'π’°π““π’°Μ„Ν˜π“‹π“ŽΜπ’Ό'𐒰noun1punk, tinder, fine kindling (dried decayed wood used for tinder to strike a flint fire)π““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Ό'𐒰
π““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Όπ’·
π““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Όπ’·π““π’°Μ‹Ν˜π“‹π“Žπ’Όπ’·noun1wooden spoonπ““π’°Ν˜π“Šπ“Žπ’Όπ’·
π““π’°Ν˜π“π’° π““π“Žπ“Šπ’·
π““π’°Ν˜π“π’° π““π“Žπ“Šπ’·π““π’°ΜΝ˜π“π’° π““π“ŽΜπ“Šπ’·noun1red willowπ““π’°Ν˜π“π’·π““π“Žπ“Šπ’·
π““π’°Ν˜π“π’·
π““π’°Ν˜π“π’·π““π’°Μ‹Ν˜π“π’·noun1stick2pole3baby boardπ““π’°Ν˜π“π’°π““π’°Ν˜
π““π’°Ν˜π“π’· π“Šπ’·π“π’·π“π’»
π““π’°Ν˜π“π’· π“Šπ’·π“π’·π“π’»π““π’°Μ‹Ν˜π“π’· π“Šπ’·Μπ“π’·π“π’»Μ„noun1drumstickπ““π’°Ν˜π“π’·π“Šπ’·π“π’·π“π’»π“Šπ’·π“π’·π“π’» π“‚π“Šπ’»Ν˜π“Šπ’·π“π’·π“π’» π“‚π“Šπ’»Ν˜ π“†π“Šπ’·
π““π’°Ν˜π“π’·π““π’»Ν˜
π““π’°Ν˜π“π’·π““π’»Ν˜π““π’°Μ‹Ν˜π“π’·π““π’»Ν˜noun1stick2branches3small limbs or twigs (of a tree or bush)π““π’°Ν˜π“π’·π““π’»Ν˜
π““π’°Ν˜π“π“ˆπ’°
π““π’°Ν˜π“π“ˆπ’°π““π’°ΜΝ˜π“π“ˆπ’°1body odor, any soured odor (such as the smell of clothes, shoes, feet, or a refinery)noun2smell unpleasantly sour, have a sour odorintransitive verb3stinky, sour-smellingintransitive verb
π““π’°Ν˜π“π“Žπ’Ήπ’°
π““π’°Ν˜π“π“Žπ’Ήπ’°π““π’°Μ„Ν˜π“π“ŽΜπ’Ήπ’°Μ„noun1inner bark of a treeπ““π’°Ν˜π“π“Žπ’Ήπ’°π““π’°Ν˜π’Ήπ’°
𐓓𐒰𐓓𐒷
𐓓𐒰𐓓𐒷𐓓𐒰́𐓓𐒷noun1name2signature𐓓𐒰𐓓𐒻𐓓𐒰𐓓𐒷 𐓏𐒷𐒿𐒷𐓒𐒷
π““π’°Μ‹Ν˜π““π’·
π““π’°Μ‹Ν˜π““π’·π““π’°Μ‹Ν˜π““π’·intransitive verb1smell as spoiled food smells, have a stinking odor or a bad odor (e.g., underarm odor)
𐓓𐒰𐓓𐒷 𐒼𐒻𐒼𐒰𐓐𐒷
𐓓𐒰𐓓𐒷 𐒼𐒻𐒼𐒰𐓐𐒷𐓓𐒰́𐓓𐒷 𐒼𐒻𐒼𐒰̋𐓐𐒷intransitive verb1sign (as a document), subscribe, undersign, affix one's signatureproduce one's name for others𐓓𐒰𐓓𐒷𐒼𐒻𐒼𐒰𐓐𐒷This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
𐓓𐒰𐓓𐒷 𐓏𐒷𐒿𐒷𐓒𐒷
𐓓𐒰𐓓𐒷 𐓏𐒷𐒿𐒷𐓒𐒷𐓓𐒰́𐓓𐒷 𐓏𐒷́𐒿𐒷𐓒𐒷noun1signature𐓓𐒰𐓓𐒷𐓏𐒷𐒿𐒷𐓒𐒷𐓓𐒰𐓓𐒷
π““π’°Ν˜π““π’»Ν˜
π““π’°Ν˜π““π’»Ν˜π““π’°Μ‹Ν˜π““π’»Ν˜noun1splinters2small branches, small limbs or twigs (of a tree or bush)π““π’°Ν˜π““π’»Ν˜
𐓓𐒷
𐓓𐒷𐓓𐒷́1defecateintransitive verb2have a bowel movementintransitive verb3be excretedintransitive verb4oozeintransitive verb5be emittedintransitive verb6stoolintransitive verb7excretetransitive verb8emittransitive verb
𐓓𐒷
𐓓𐒷𐓓𐒷́noun1penis2male organπ“‡π“‚Ν˜π“Šπ’·
-𐓓𐒷
-𐓓𐒷𐓓𐒷́1not, neversfx𐒰𐓓𐒻𐓍𐒷This is an affix that cannot be used by itself. It is attached to other words or roots.
𐓓𐒷𐒼𐒰
𐓓𐒷𐒼𐒰𐓓𐒷𐒼𐒰́noun1leg2upper part of the leg3hind leg𐓆𐒻𐓒𐓂Dorsey notes for this term that "sometimes the whole leg is meant."
𐓓𐒷𐒼𐒰 π’Όπ’°Ν˜ π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°
𐓓𐒷𐒼𐒰 π’Όπ’°Ν˜ π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°π““π’·π’Όπ’°Μ π’½π’°Ν˜ π“‰π’°ΜΝ˜π’Όπ’°noun1muscle of the thigh, or hind legπ““π’·π’Όπ’°π’Όπ’°Ν˜ π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°
𐓓𐒷𐒼𐒰 π“‚π’Όπ’»π“Šπ’·
𐓓𐒷𐒼𐒰 π“‚π’Όπ’»π“Šπ’·π““π’·π’Όπ’°Μ π“‚Μπ’½π’»π“Œπ’·noun1knee joint𐓓𐒷𐒼𐒰 π“Žπ’Όπ’»π“Šπ’·π““π’·π’Όπ’°π“‚π’Όπ’»π“Šπ’·
π““π’·π’Όπ’°π“π“‚Ν˜
π““π’·π’Όπ’°π“π“‚Ν˜π““π’·Μπ’Όπ’°π“π“‚ΜΝ˜noun1broken leg(s)π““π’·π’Όπ’°π“π“‚Ν˜
π““π’·π’Όπ’°π““π’»Ν˜π’Όπ’°
π““π’·π’Όπ’°π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’·π’Όπ’°Μπ““π’»Ν˜π’Όπ’°noun1queen (in a deck of cards)little legsπ““π’·π’Όπ’°π““π’»Ν˜π’Όπ’°π“π’°π’Ό'𐓂
π““π’·π’Ώπ’°Ν˜
π““π’·π’Ώπ’°Ν˜π““π’·Μπ’Ώπ’°Ν˜transitive verb1cook food by putting it on a fire, as watxaⁿ (pumpkin), etc.2heat, as stones on a fire, for a sweat-bath3cook food in a pan on top or inside a stove or oven4broil meatπ““π’·π’Όπ“π’°Ν˜Dorsey notes that "the object cooked is regarded as curvilinear."For this term (often just two syllables), any conjugations need to be done after the first syllable. This is often because this term is composed of two words, though the original meanings of the two words may be unknown.
π““π’»Ν˜π’Ήπ’·
π““π’»Ν˜π’Ήπ’·π““π’»Μ‹Ν˜π’Ήπ’·π““π’»Ν˜π’Ήπ’·Μπ““π’»Μ„Ν˜π’Ήπ’·Μintransitive verb1sleep2slumber3recline, as when asleepπ““π’»Ν˜π’Ήπ’°π““π’»Μ‹Ν˜π’Ήπ’»π““π’°Ν˜
𐓓𐒻𐒹𐒻
𐓓𐒻𐒹𐒻𐓓𐒻́𐒹𐒻adjective1brown2yellowish-red3reddish-yellow𐓓𐒻𐓒𐒻𐒹𐒻𐓒𐒻𐓒𐒻Dorsey notes that this term is "the color of the robin's breast."
π““π’»Ν˜π’Όπ’°
π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»ΜΝ˜π’Όπ’°πŸ”Šπ““π’»Ν˜π’Όπ’°Μ1littleadjective2smalladjective3childnoun4childrennoun5little one(s)noun6kid(s)nounπ““π’»Ν˜π““π’»Ν˜π’°π“π“‚π“ˆπ’°Ν˜
π““π’»Ν˜π’Όπ’° π“‚π“π’°π’Όπ’»π’Ήπ’°Ν˜
π““π’»Ν˜π’Όπ’° π“‚π“π’°π’Όπ’»π’Ήπ’°Ν˜π““π’»Ν˜π’Όπ’°Μ π“‚π“π’°Μπ’½π’»π’Ήπ’°Ν˜1grandchild (my)noun2grandchild (your)noun3grandchild (his/her)noun4grandchildnoun5descendentnoun6issuetransitive verb7bring forthtransitive verbπ““π’»Ν˜π’Όπ’° π“‚π’Όπ’»π’Ήπ’°Ν˜π““π’»Ν˜π’Όπ’° π“‚π“π’°π’Όπ’»π’Ήπ’°π““π’»Ν˜π’Όπ’°
π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»Ν˜
π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»Ν˜π““π’»Ν˜π’Όπ’°Μπ““π’»Ν˜noun1child(ren), little one(s), kid(s)2childhoodπ““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»Ν˜
*π““π’»Ν˜π’Όπ’·
*π““π’»Ν˜π’Όπ’·π““π’»ΜΝ˜π’Όπ’·noun1son2nephew (brother's son, of a male)3nephew (sister's son, of a female)*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π“π’·*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°This kinship term is incomplete. It must have a possessive prefix added to express my, your, or his/her.
π““π’»Ν˜π’Όπ“‚π’Όπ’°π“‡π’°Ν˜
π““π’»Ν˜π’Όπ“‚π’Όπ’°π“‡π’°Ν˜π““π’»Ν˜π’Όπ“‚Μπ’Όπ’°π“‡π’°Ν˜1babysit, take care of kidsintransitive verb2babysitting, childcarenounπ““π’»Ν˜π’Όπ“‚π’Όπ’°π“‡π’°π““π’»Ν˜π’Όπ’°π““π’»Ν˜π“‚π’Όπ’°π“‡π’°Ν˜This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π““π’»π“‡π“‚Ν˜
π““π’»π“‡π“‚Ν˜π““π’»π“‡π“‚ΜΝ˜π““π’»Μ„π“‡π“‚ΜΝ˜post1before
π““π’»π“ˆπ’°Ν˜
π““π’»π“ˆπ’°Ν˜π““π’»Μπ“ˆπ’°Ν˜adverb1too2for his partFemale-π“‡π’Όπ’»π“ˆπ’°Ν˜
*π““π’»Ν˜π“π’·
*π““π’»Ν˜π“π’·π““π’»ΜΝ˜π“π’·noun1brother (older, of a male)*π““π’»Ν˜*π““π’»Ν˜π’·*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π’Όπ’·*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°This kinship term is incomplete. It must have a possessive prefix added to express my, your, or his/her.
𐓓𐓂
𐓓𐓂𐓓𐓂noun1flesh2bodyπ““π“Ž
*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜
*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜π““π“‚ΜΝ˜π’°Ν˜noun1sister (older, of a female)*π““π“‚Ν˜π’°*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π’Όπ’·*π““π’»Ν˜π“π’·*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°This kinship term is incomplete. It must have a possessive prefix added to express my, your, or his/her.
*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·
*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π““π“‚ΜΝ˜π’Όπ’·noun1daughter2niece (brother's daughter, of a male)3niece (sister's daughter, of a female)*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π’Όπ’·*π““π’»Ν˜π“π’·*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°This kinship term is incomplete. It must have a possessive prefix added to express my, your, or his/her.
𐓓𐓂𐒼𐒻𐒿𐒷
𐓓𐓂𐒼𐒻𐒿𐒷𐓓𐓂́𐒼𐒻𐒿𐒷transitive verb1be or go with his or her own2be with one's own peopleπ““π“Žπ’Όπ’»π’Όπ“π’·π’Όπ’»π’Ό-𐓓𐓂𐒿𐒷For this term (often just two syllables), any conjugations need to be done after the first syllable. This is often because this term is composed of two words, though the original meanings of the two words may be unknown.
𐓓𐓂𐒼𐒻𐒿𐒷
𐓓𐓂𐒼𐒻𐒿𐒷𐓓𐓂́𐒽𐒻𐒿𐒷intransitive verb1be with each other𐒼𐒻𐒼-𐓓𐓂𐒿𐒷
𐓓𐓂𐒿𐒷
𐓓𐓂𐒿𐒷𐓓𐓂́𐒿𐒷1with him, her, or ittransitive verb2be with him, etc.transitive verb3with (often glossed 'and' in English)post4marrytransitive verb5accompanytransitive verb6go withtransitive verb7come withtransitive verb8datetransitive verb9be in a courtship withtransitive verbbe withπ““π“Žπ’Όπ“π’·For this term (often just two syllables), any conjugations need to be done after the first syllable. This is often because this term is composed of two words, though the original meanings of the two words may be unknown.
π““π“‚Ν˜π“„π’°π’Ώπ’·π“’π’·
π““π“‚Ν˜π“„π’°π’Ώπ’·π“’π’·π““π“‚Ν˜π“…π’°Μπ’Ώπ’·π“’π’·noun1quail, stripe-headed quail, bobwhiteπ““π“‚Ν˜π“„π’°π“’π’·π““π“‚Ν˜π“„π“‚π’»π“’π’·π“„π’°π’Ώπ’·π“’π’·
𐓓𐓂𐓄𐓇𐒷
𐓓𐓂𐓄𐓇𐒷𐓓𐓂́𐓄𐓇𐒷intransitive verb1wade
π““π“‚π“ˆπ’°
π““π“‚π“ˆπ’°π““π“‚Μπ“‰π’°noun1mulberryπ““π“Žπ“ˆπ’°π““π’°Ν˜ π“ˆπ’°π“ˆπ’°π“’π’·
π““π“‚π“ˆπ’° π’Ήπ“Ž
π““π“‚π“ˆπ’° π’Ήπ“Žπ““π“‚Μπ“‰π’° π’Ήπ“Žnoun1mulberry treeπ““π“Žπ“ˆπ’° π’Ήπ“Žπ““π“‚π“ˆπ’°π’Ήπ“Žπ““π’°Ν˜ π“ˆπ’°π“ˆπ’°π“’π’· π’Ήπ“Ž
𐓓𐓂𐓏𐒰𐒿𐒷
𐓓𐓂𐓏𐒰𐒿𐒷𐓓𐓂́𐓏𐒰𐒿𐒷transitive verb1be with folks2be or go with themπ““π“Žπ“π’°π’Όπ“π’·π““π“‚π’Ώπ’·π“π’°-For this term (often just two syllables), any conjugations need to be done after the first syllable. This is often because this term is composed of two words, though the original meanings of the two words may be unknown.
π““π“Žπ“‚π’Όπ’°
π““π“Žπ“‚π’Όπ’°π““π“ŽΜπ“‚π’Όπ’°noun1human body𐓓𐓂𐒻𐒼𐒰
π““π“Žπ“Šπ’·
π““π“Žπ“Šπ’·π““π“ŽΜ‹π“Šπ’·πŸ”Š1redadjective2scarletadjective3vermilionadjective4the red (ceremonial ritual term)nounπ““π“Žπ““π“Žπ’·
π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“‚Ν˜
π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“‚Ν˜π““π“ŽΜπ“Šπ’· π’·Μπ’Όπ“‚Ν˜adjective1pinkish
π““π“Žπ“Šπ’· 𐓄𐒰𐓒𐓂 π’·π’Όπ“‚Ν˜
π““π“Žπ“Šπ’· 𐓄𐒰𐓒𐓂 π’·π’Όπ“‚Ν˜π““π“ŽΜπ“Šπ’· 𐓄𐒰𐓒𐓂́ π’·Μπ’Όπ“‚Ν˜adjective1bright red2scarlet, as in red blanketsπ““π“Žπ“Šπ’· π“„π’°π“’π“Ž π’·π’Όπ“ŽΝ˜π““π“Žπ“Šπ’·π“„π’°π“’π“‚π’·π’Όπ“‚Ν˜π“„π’°π“’π“‚ π’·π’Όπ“‚Ν˜
π““π“Žπ“Šπ’· 𐓆𐒰𐓄𐒷
π““π“Žπ“Šπ’· π“†π’°π“„π’·π““π“ŽΜ‹π“Šπ’· 𐓆𐒰́𐓄𐒷adjective1purple2burgundyblack [i.e., dark] redπ““π“Žπ“Šπ’·π“†π’°π“„π’·π’Ήπ’°π“’π“Žπ“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ π“†π’°π“„π’·π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“‚Ν˜
π““π“Žπ“Šπ’· 𐓆𐒼𐒰
π““π“Žπ“Šπ’· π“†π’Όπ’°π““π“ŽΜ‹π“Šπ’· π“†π’Όπ’°πŸ”Šadjective1pink
π““π“Žπ“Šπ’· 𐓇𐒰𐓄𐒷
π““π“Žπ“Šπ’· π“‡π’°π“„π’·π““π“ŽΜπ“Šπ’· 𐓇𐒰́𐓄𐒷adjective1dark red2crimsonπ““π“Žπ“Šπ’·π“‡π’°π“„π’·

Pagination

  • First page Β« First
  • Previous page β€Ήβ€Ή
  • …
  • Page 61
  • Page 62
  • Page 63
  • Page 64
  • Page 65
  • Page 66
  • Page 67
  • Current page 68
  • Page 69
  • Next page β€Ίβ€Ί
  • Last page Last Β»

Sound Guide

Vowels

𐒰

A as in awesome

Β 

𐒷

E as in egg

Β 

𐒻

I as in sleep

Β 

𐓂

O as in oh

Β 

π“Ž

U as in boot

Β 

𐒳

U as in buh

Β 

Nasal Vowels

π’°Ν˜

ON as in honk

Β 

π’»Ν˜

IN as in sing

Β 

π“‚Ν˜

nasal O

Β 

Diphthongs

𐒱

I as in bite

Β 

𐒲

π’°Ν˜ + π’»Ν˜

Β 

𐓃

π“‚Ν˜ + π’»Ν˜

Β 

𐒸

𐒷 + π’»Ν˜

Β 

Consonants

𐒹

H

Β 

𐒿

L

Β 

𐓀

M

Β 

𐓁

N

Β 

𐓆

S

Β 

𐓏

W

Β 

𐓒

Z

Β 

𐓐

guttural

Β 

𐒴

BR as in brush

Β 

π“Š

TS as in hats

Β 

𐓍

TH as in the

Β 

𐓇

SH as in ship

Β 

𐓓

Z as in treasure

Β 

𐒡

CH as in chip

Β 

𐒾

K+Y

Β 

𐒺

H+Y

Β 

𐓄

medial of B and P, sometimes B

Β 

π“ˆ

medial of D and T, sometimes D

Β 

𐒼

medial of G and K, sometimes G

Β 

OurMedia Collections

View All Collections
Home Print logo

Contact:

Toll-Free Osage Nation Information Line:
1-800-320-8742

Social Media:

  • Facebook
  • Flickr
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Youtube
  • News & Events
  • Culture
  • Language
  • Museum
  • Visitor
  • Historic Preservation
  • Culture & Language
  • Government
  • Services
  • Donate Now
© 2026 Osage Nation
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • News & Events
    • Heritage Site Visit
    • Osage Book Club
    • Wahzhazhe Cultural Encampment
  • Culture
    • Cultural Center
      • Cultural Center Library
      • Cultural Classes
      • Staff
    • Education
      • K-12 Lessons
      • Traveling Trunk
  • Language
    • Enroll
    • Class List
    • Osage Dictionary
    • Resource Page
    • Osage Orthography
    • Osage Sound Guide
    • Osage Font & Keyboard
    • Mobile Apps
    • Language Staff
    • Translation Request
    • Contact Us
    • Coyote and the Bear
  • Museum
    • Plan Your Visit
    • Veterans Archive Project
    • Allottee 2229
    • Image and Research Requests
    • Past Exhibits
    • Meet the Staff
    • Get Involved
    • Resources
  • Visitor
    • Wahzhazhe Welcome Guide
    • Osage Nation Museum
    • Visitors Center
    • About Osage Reservation
  • Historic Preservation
    • Geography
      • Ancestral Map
      • Picture Cave
      • Sacred Sites
      • Sugarloaf Mound
      • Blanchard Springs Caverns
    • History
    • Advisors
    • Ethics and Commercialization
    • Osage Lands Acknowledgement
    • Research Bibliography
    • Preservation for Osage Youth
    • Archaeological Survey Standards
    • Looting and Collecting
    • NHPA Section 106
    • Osage Nation and NAGPRA
    • Section 106 Agency Assignments
    • Staff Information
    • Telecommunication Consultation Procedures