Skip to main content
The Osage Nation Home The Osage Nation Home Print logo
  • Culture & Language
  • Government
  • Services
  • Donate Now
Home Home Print logo
Multimedia Collections
  • News & Events
    • Heritage Site Visit
    • Osage Book Club
    • Wahzhazhe Cultural Encampment
  • Culture
    • Cultural Center
      • Cultural Center Library
      • Cultural Classes
      • Staff
    • Education
      • K-12 Lessons
      • Traveling Trunk
  • Language
    • Enroll
    • Class List
    • Osage Dictionary
    • Resource Page
    • Osage Orthography
    • Osage Sound Guide
    • Osage Font & Keyboard
    • Mobile Apps
    • Language Staff
    • Translation Request
    • Contact Us
    • Coyote and the Bear
  • Museum
    • Plan Your Visit
    • Veterans Archive Project
    • Allottee 2229
    • Image and Research Requests
    • Call for Artists
    • Past Exhibits
    • Meet the Staff
    • Get Involved
    • Resources
  • Visitor
    • Wahzhazhe Welcome Guide
    • Osage Nation Museum
    • Visitors Center
    • About Osage Reservation
  • Historic Preservation
    • Geography
      • Ancestral Map
      • Picture Cave
      • Sacred Sites
      • Sugarloaf Mound
      • Blanchard Springs Caverns
    • History
    • Advisors
    • Ethics and Commercialization
    • Osage Lands Acknowledgement
    • Research Bibliography
    • Preservation for Osage Youth
    • Archaeological Survey Standards
    • Looting and Collecting
    • NHPA Section 106
    • Osage Nation and NAGPRA
    • Section 106 Agency Assignments
    • Staff Information
    • Telecommunication Consultation Procedures
Menu

Dictionary Search

  • ͘
  • 𐒰
  • 𐒱
  • 𐒲
  • 𐒴
  • 𐒡
  • 𐒷
  • 𐒸
  • 𐒹
  • 𐒻
  • 𐒼
  • 𐒾
  • 𐒿
  • 𐓀
  • 𐓁
  • 𐓂
  • 𐓃
  • 𐓄
  • 𐓆
  • 𐓇
  • π“ˆ
  • π“Š
  • 𐓍
  • π“Ž
  • 𐓏
  • 𐓐
  • 𐓒
  • 𐓓

π“ˆ

π“ˆπ’° 𐒰𐓄𐒰 π“ˆπ’°Ν˜
π“ˆπ’° 𐒰𐓄𐒰 π“ˆπ’°Ν˜π“‰π’°Μ 𐒰𐓄𐒰́ π“ˆπ’°Ν˜1mayπ“ˆπ’° π’°π“„π’°π“ˆπ’°Ν˜π“†π’Όπ’°π“Šπ’·
π“ˆπ’° 𐒹𐒷 𐓄𐒰𐓐𐓂𐓄𐒷
π“ˆπ’° 𐒹𐒷 𐓄𐒰𐓐𐓂𐓄𐒷𐓉𐒰 𐒹𐒷́ π“„π’°π“π“‚Ν˜π“„π’·noun1Novemberwhen the deer break (shed) their hornsπ“ˆπ’° 𐒹𐒷 π“„π’°π“π“‚Ν˜π“„π’»π“ˆπ’° 𐒹𐒷 π“„π’°π“π“ŽΝ˜π“„π’·π“ˆπ’°π’Ήπ’·π“„π’°π“π“‚Ν˜-π“„π’·π’Ήπ’°Ν˜π“„π’°π“†π“Šπ’·π’Ήπ’Ώπ’° π“’π’»π“„π’·π’Ήπ“Žπ“π’·π’Ήπ’Ώπ’°π“Šπ’· π““π“Žπ“ˆπ’°π“„π’·π“€π’»Ν˜ π“‚π’Όπ’°Ν˜π“Šπ’»π“€π’»Ν˜ 𐓂𐒼'π’²π’Όπ’·π“†π“Žπ’Όπ’°π“ˆπ’°Ν˜ π“€π’»Ν˜π“‚Ν˜π“„π’°π“ˆπ’° π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“ˆπ’° π“„π“Žπ“†π“„π’°π“„π’·π“Šπ’· π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π’Όπ’»π“‡π’»π“„π’»π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π“€π’°Ν˜π“π’°Ν˜π“π’°π“„π’·π“π’°π“„π’·π“π’°π“†π’°π“„π’· π“π’·π“ˆπ’°π“π’°π“„π’·Even though this term expresses the idea of a particular modern month, understand that it is more in line with traditional Osage ways of expressing months throughout the year, and as such, should be considered approximate when being compared to modern months.
π“ˆπ’° 𐒹𐒷𐓄𐒷
π“ˆπ’° 𐒹𐒷𐓄𐒷𐓉𐒰̋ 𐒹𐒷́𐓄𐒷noun1piece of meatπ“ˆπ’°π’Ήπ’·π“„π’·
π“ˆπ’° π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·
π“ˆπ’° π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“‰π’° π’Όπ’»Μπ“π“Žπ“π’°Μπ“„π’·nprop1October'deer rutting time' or '(moon) in which the deer rut'π“ˆπ’° π’Όπ’»π“π’»π“π’°π“„π’»π“ˆπ’° π’Όπ“Žπ“π“Žπ“π’°π“„π’·π“ˆπ’°π’Όπ’»π’Ό-π“π“Žπ“π’·-π“„π’·π’Ήπ’°Ν˜π“„π’°π“†π“Šπ’·π’Ήπ’Ώπ’° π“’π’»π“„π’·π’Ήπ“Žπ“π’·π’Ήπ’Ώπ’°π“Šπ’· π““π“Žπ“ˆπ’°π“„π’·π“€π’»Ν˜ π“‚π’Όπ’°Ν˜π“Šπ’»π“€π’»Ν˜ 𐓂𐒼'π’²π’Όπ’·π“ˆπ’° 𐒹𐒷 π“„π’°π“π“‚π“„π’·π“ˆπ’° π“„π“Žπ“†π“„π’°π“„π’·π“Šπ’· π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π’Όπ’»π“‡π’»π“„π’»π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π“€π’°Ν˜π“π’°Ν˜π“π’°π“„π’·π“π’°π“„π’·π“π’°π“†π’°π“„π’· π“π’·π“ˆπ’°π“π’°π“„π’·Even though this term expresses the idea of a particular modern month, understand that it is more in line with traditional Osage ways of expressing months throughout the year, and as such, should be considered approximate when being compared to modern months.
π“ˆπ’° 𐒼𐓇𐒷
π“ˆπ’° 𐒼𐓇𐒷𐓉𐒰 𐒼𐓇𐒷́1the one who is lying down willπ“ˆπ’°π’Όπ“‡π’·π“ˆπ’° π’°π’Όπ“π’°π“ˆπ’° π’°π“„π’°π“ˆπ’° π“ˆπ“π’°Ν˜π“ˆπ’° π“Šπ’·
π“ˆπ’° 𐒿𐒷𐓓𐒷 π““π’»Ν˜
π“ˆπ’° 𐒿𐒷𐓓𐒷 π““π’»Ν˜π“‰π’°Μ‹ 𐒿𐒷́𐓓𐒷 π““π’»Ν˜noun1fawnsmall spotted deerπ“ˆπ’°π’Ώπ’·π““π’·π““π’»Ν˜
π“ˆπ’° π’Ώπ’»Ν˜π’Όπ“‚
π“ˆπ’° π’Ώπ’»Ν˜π’Όπ“‚π“‰π’°Μ‹ π’Ώπ’»Ν˜π’Όπ“‚Μnoun1gravyπ“ˆπ’°π’Ώπ’»Ν˜π’Όπ“‚
π“ˆπ’° π“€π’»Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“€π’»Ν˜π’Όπ’°π“‰π’°Μ‹ π“€π’»Μ‹Ν˜π’Όπ’°noun1doe, female deerπ“ˆπ’°π“€π’»Ν˜π’Όπ’°π“ˆπ’° π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜ π“†π“Šπ’·π“Šπ’·
π“ˆπ’° π“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜ π“†π“Šπ’·π“Šπ’·π“‰π’° π“π’°ΜΝ˜π“‰π’°Ν˜ π“†π“Šπ’·Μπ“Šπ’·noun1mule deerlong-eared deerπ“ˆπ’° π“π’°Ν˜π“ˆπ’° π“†π“ˆπ’·π“Šπ’·π“ˆπ’°π“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π“†π“Šπ’·π“Šπ’·
π“ˆπ’° 𐓁𐒻𐒼𐒰𐓇𐒻
π“ˆπ’° 𐓁𐒻𐒼𐒰𐓇𐒻𐓉𐒰̋ 𐓁𐒻𐒽𐒰́𐓇𐒻noun1Deer clanπ“ˆπ’°π“π’»π’Όπ’°π“‡π’»
π“ˆπ’° π“„π“Žπ“†π“„π’°π“„π’·
π“ˆπ’° π“„π“Žπ“†π“„π’°π“„π’·π“‰π’°Μ π“„π“Žπ“†π“…π’°Μπ“„π’·noun1Septemberthe does crouch to hideπ“ˆπ’° π“„π’»π“†π“„π’°π“„π’»π“ˆπ’°π“„π“Žπ“†π“„π’·-π“„π’·π’Ήπ’°Ν˜π“„π’°π“†π“Šπ’·π’Ήπ’Ώπ’° π“’π’»π“„π’·π’Ήπ“Žπ“π’·π’Ήπ’Ώπ’°π“Šπ’· π““π“Žπ“ˆπ’°π“„π’·π“€π’»Ν˜ π“‚π’Όπ’°Ν˜π“Šπ’»π“€π’»Ν˜ 𐓂𐒼'π’²π’Όπ’·π“ˆπ’° 𐒹𐒷 π“„π’°π“π“‚π“„π’·π“ˆπ’° π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“Šπ’· π’Όπ’»π“π“Žπ“π’°π“„π’·π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π’Όπ’»π“‡π’»π“„π’»π“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Όπ’° π“€π’°Ν˜π“π’°Ν˜π“π’°π“„π’·π“π’°π“„π’·π“π’°π“†π’°π“„π’· π“π’·π“ˆπ’°π“π’°π“„π’·Even though this term expresses the idea of a particular modern month, understand that it is more in line with traditional Osage ways of expressing months throughout the year, and as such, should be considered approximate when being compared to modern months.This term ends with -e. If the suffix -be/-bi (they) is added to this term, the -e becomes -a.
π“ˆπ’° π“„π“Žπ“’π’·
π“ˆπ’° π“„π“Žπ“’π’·π“‰π’°Μ‹ π“„π“ŽΜπ“’π’·noun1dried meatπ“ˆπ’°π“„π“Žπ“’π’·
π“ˆπ’° π“‡π“ˆπ“‚Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“‡π“ˆπ“‚Ν˜π’Όπ’°π“‰π’°Μ‹ π“‡π“ˆπ“‚ΜΝ˜π’Όπ’°noun1meatball2meat candysoftened meatπ“ˆπ’°π“‡π“ˆπ“‚Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°π“‰π’°Μ‹ π“‰π’°ΜΝ˜π’Όπ’°noun1buck2male deerlarge deerπ“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°π“ˆπ’° π“€π’»Ν˜π’Όπ’°This term refers to a buck because the male deer are larger than the females.
π“ˆπ’° π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»
π“ˆπ’° π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»π“‰π’°Μ‹ π“ˆπ’°Μ„π“’π’»Μπ’Ήπ’»noun1steakbrowned meatπ“ˆπ’°π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»
π“ˆπ’° π“ˆπ“‚π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“ˆπ“‚π’Όπ’°π“‰π’° π“ˆπ“‚Μπ’½π’°noun1fresh meatπ“ˆπ’° π“ˆπ“Žπ’Όπ’°π“ˆπ’°π“ˆπ“‚π’Όπ’°
π“ˆπ’° π“ˆπ“π’°Ν˜
π“ˆπ’° π“ˆπ“π’°Ν˜π“‰π’°π“ˆπ“π’°ΜΝ˜1the one who is standing willπ“ˆπ’°π“ˆπ“π’°Ν˜π“ˆπ’° π’°π’Όπ“π’°π“ˆπ’° π’°π“„π’°π“ˆπ’° π’Όπ“‡π’·π“ˆπ’° π“Šπ’·The π“ˆπ“π’°Ν˜ portion of this term is conjugated as needed.
π“ˆπ’° π“Šπ’·
π“ˆπ’° π“Šπ’·π“‰π’° 𐓋𐒷́1forms a general assertion, what is universal, abstract, etc.π“ˆπ’°π“Šπ’·π“ˆπ’° π’°π’Όπ“π’°π“ˆπ’° π’°π“„π’°π“ˆπ’° π’Όπ“‡π’·π“ˆπ’° π“ˆπ“π’°Ν˜Dorsey notes that this is the "cl. fut. of π“Šπ’·." This phrase often carries the idea of "will eventually" or "will someday."
π“ˆπ’° π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·π“π’°
π“ˆπ’° π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·π“π’°π“‰π’° π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·Μπ“π’°1future perfect referring to a sitting objectπ“ˆπ’°π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·π“π’°
π“ˆπ’° π“π’·π“π“Žπ’Ήπ’Ώπ’»
π“ˆπ’° π“π’·π“π“Žπ’Ήπ’Ώπ’»π“‰π’° π“π’·Μπ“π“Žπ’Ήπ’Ώπ’»noun1brainπ“ˆπ’° π“π’·π“π“Žπ“π“π’»
π“ˆπ’° 𐓒𐒻𐒹𐒻
π“ˆπ’° 𐓒𐒻𐒹𐒻𐓉𐒰̋ 𐓒𐒻́𐒹𐒻noun1fried meatπ“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»
π“ˆπ’°π’΄π’°Ν˜
π“ˆπ’°π’΄π’°Ν˜π“ˆπ’°Μ‹π’΄π’°Ν˜intransitive verb1smell from heating or body heat2emanate an odor while being heated (as in cooking/burning, refers to either a good or bad odor)π“ˆπ’°-π’΄π’°Ν˜
π“ˆπ’°π’΄π’·
π“ˆπ’°π’΄π’·π“‰π’°Μ‹π’΄π’·1hunting for big game or small game
π“ˆπ’°π’΄π’· 𐒰𐓍𐒷
π“ˆπ’°π’΄π’· 𐒰𐓍𐒷𐓉𐒰̋𐒴𐒷 𐒰𐓍𐒷́verb1go hunting (for)π“ˆπ’°π’΄π’·π’°π“π’·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π“ˆπ’°π’Ήπ’°
π“ˆπ’°π’Ήπ’°π“‰π’°Μπ’Ήπ’°1toward2on the way or path to a certain point3in the direction of
π“ˆπ’°π’Ήπ’°
π“ˆπ’°π’Ήπ’°π“‰π’°Μ„π’Ήπ’°Μ‹noun1deer hide2buckskin3deerskinπ“ˆπ’°π’Ήπ’°
π“ˆπ’°π’Ήπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Ήπ’°Ν˜π“ˆπ’°Μπ’Ήπ’°Ν˜intransitive verb1raise by heat2rise, as breadπ“ˆπ’°-*π’Ήπ’°Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°ΜΝ˜adjective1good2wellπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·π“π’°π’Ώπ’»Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“‰π’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜noun1uncle (father's sister's husband)2uncle (father's sister's husband) (my)3brother-in-law (wife's brother)4brother-in-law (wife's brother) (my)5brother-in-law (sister's husband, of a male)6brother-in-law (sister's husband, of a male) (my)π“ˆπ’°π’Ήπ’°π“ˆπ’°π’Ήπ’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π’Όπ’·*π““π’»Ν˜π“π’·*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°Normally, this term is used in the construction of the kinship terms π“π’»π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜, π“π’»π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜, and π’»π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜. However, if π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜ is used alone, it is, as Quintero notes on page 85 of her dictionary, a "shortened form of π“π’»π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°."As a general rule, kinship terms in Osage must have a prefix to express my, your, or his/her. This particular case is a rare exception where this base form can be used to address an individual (vocative).
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·ΜπŸ”Šadjective1wellπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π“€π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·ΜI [sitting] am wellπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π’°Ν˜π’Ήπ’·ΜI have been wellI [moving] am wellπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·?are you well?π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π“π’°π“ˆπ“π’°ΜΝ˜π“‡π’·?are you [standing] well?π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ 𐓍𐒰̄𐓇𐒷́?are you [moving] well?π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π““π’°ΜΝ˜π’Όπ“‡π’·?are you [lying down] well?π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ 𐓄𐒰̄𐓇𐒷́?are you all well?π“π’°Μ‹π’Ώπ’»Ν˜ π“ˆπ’°ΜΝ˜π’Ήπ’· π“π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·Μ π“Œπ’·it's good you are keeping well𐓏𐒰𐒼'𐓂́ π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·Μ?is your wife [who is not present] well?π“π’»π““π“‚ΜΝ˜π’Όπ’· 𐒰𐒼𐓐𐒰 π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ 𐒰𐒼𐓐𐒰my daughter has been wellπ““π’»Ν˜π’Όπ’°Μπ““π’»Ν˜ π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ 𐒰𐓄𐒱?are your children well?π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’»ΜΝ˜ π’°Ν˜π’Όπ’±Μwe are well2wonderful𐓁𐒻𐒽𐒰́𐓇𐒻 π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Μπ“„π’·he or she is wonderful3good4better or well, as after sickness5important𐓁𐒻𐒼'π’°π“‡π’»Ν˜π’° π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·an important man𐓁𐒻𐒼'π’°π“‡π’»Ν˜π’° π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·π“π“Šπ’»a very important manπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’»π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“π’°π’Ώπ’»Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’· π’°π’Όπ’»π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’· π’°π’Όπ’»π““π’»Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π’°π’Όπ’»Μπ““π’»Ν˜transitive verb1admire or think well of his own𐒼𐒻𐒼-π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’· π’°π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’· π’°π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’· π’°π““π’»Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·Μ π’°π““π’»ΜΝ˜transitive verb1think well of2admireπ“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’·π’°π““π’»Ν˜π“π’°π’Ώπ’»Ν˜ π’°π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°π’Ήπ’Ώπ“Žπ“„π’·
π“ˆπ’°π’Ήπ’Ώπ“Žπ“„π’·π“ˆπ’°Μπ’Ήπ’Ώπ“Žπ“„π’·verb1be boiled till ready to fall to piecesπ“ˆπ’°π“π“π“Žπ“„π’·π“ˆπ’°-
π“ˆπ’°π’Ήπ“Ž
π“ˆπ’°π’Ήπ“Žπ“‰π’°Μπ’Ήπ“Žπ“‰π’°π’Ήπ“ŽΜ1neck
π“ˆπ’°π’Ήπ“Ž π“π“Žπ“‡π“‚Ν˜
π“ˆπ’°π’Ήπ“Ž π“π“Žπ“‡π“‚Ν˜π“‰π’°Μπ’Ήπ“Ž π“π“Žπ“‡π“‚ΜΝ˜transitive verb1break the neck of something2dislocate or break one's neck (not his own neck)π“π’°π’Ήπ“Ž π“π“Žπ“‡π“ŽΝ˜π“ˆπ’°π’Ήπ“Žπ“π“Žπ“‡π“‚Ν˜This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π“ˆπ’°π’Όπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’°Ν˜π“‰π’°π’½π’°ΜΝ˜noun1threaddeer sinewπ“ˆπ’°π’Όπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’°Ν˜π“ˆπ’°Μπ’½π’°Ν˜1lightnoun2luminousadjectiveπ“ˆπ’°-
π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°
π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°π“‰π’°ΜΝ˜π’Όπ’°πŸ”Šadjective1big2large3great4grandπ“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·π“ˆπ“‚Ν˜π’Όπ’°π’Ώπ’°Ν˜π“π’·π“ˆπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’·
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’·π“ˆπ’°Μ‹π’½π’°π“Šπ’·adjective1hot to the touch2warm (an object or a substance; or a person only in special circumstances, such as with fever; does not apply to weather)3hotπ“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’»π“ˆπ’°-*π’Όπ’°π“Šπ’·This term is not usually used to refer to people.
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’· π’»π“π“‚Ν˜π“„π’·
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’· π’»π“π“‚Ν˜π“„π’·π“ˆπ’°Μπ’½π’°π“Šπ’· π’»Μπ“π“‚Ν˜π“„π’·noun1scarlatinaAlso known as scarlet fever.π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’·π’»π“π“‚Ν˜π“„π’·
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’· 𐒼𐒰𐓐𐒷
π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’· π’Όπ’°π“π’·π“ˆπ’°Μ‹π’½π’°π“Šπ’· 𐒼𐒰̋𐓐𐒷transitive verb1heat'make it hot' or 'cause it to heat up'π“ˆπ’°π’Όπ’°π“Šπ’·π’Όπ’°π“π’·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π“ˆπ’°π’Όπ’·
π“ˆπ’°π’Όπ’·π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μ1fightintransitive verb2go to warintransitive verb3fightingadjectiveπ“ˆπ’°π’Όπ’· 𐓁𐒻𐒼𐒰𐓇𐒻𐒼𐒰a fighting man4fightnoun5fightingnoun6warnoun
*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·
*π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’·π“‰π’°ΜΝ˜π’Όπ’·noun1sister (older)2wifeQuintero notes that this sense is "used to refer to speaker's wife when they have no children and possibly to address her."*π’Ήπ’°Ν˜π’Όπ’°*π’Ήπ“‚Ν˜*𐒼𐓂*π“†π“‚Ν˜π’·π““π’»Ν˜*π“†π“‚Ν˜π’Όπ’°*𐓇𐒻𐒼'𐒷*π“ˆπ’·π““π’»Ν˜*π“ˆπ“‚Ν˜π“Šπ’·*π“Šπ’·π’Όπ’»*π“Šπ’»π“€π’»*π“Šπ’»π“π’»*π“Šπ’»π“‚π““π’°Ν˜π’Όπ’·*π“Šπ’»Ν˜π“ˆπ“‚*π“Šπ’»π““π“‚*π“Šπ“‚π“‡π’Όπ’°*π“π’°π“Šπ’·*π““π’»Ν˜π’Όπ’·*π““π’»Ν˜π“π’·*π““π“‚Ν˜π’°Ν˜*π““π“‚Ν˜π’Όπ’·π“‡π’»π’Όπ“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Ήπ’°Ν˜π“Šπ’»π’Όπ“‚π“Šπ“‚π“‡π“„π’°This kinship term is incomplete. It must have a possessive prefix added to express my, your, or his/her.Quintero notes, "The 'older sister' terms designate the older of the sisters, not necessarily someone older than the person speaking. They are also used between two female friends without regard to relative age."
π“ˆπ’°π’Όπ’· 𐒻𐒷
π“ˆπ’°π’Όπ’· π’»π’·π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μ 𐒻́𐒷noun1verbal fight2fighting or arguing3quarrelfight talkπ“ˆπ’°π’Όπ’·π’»π’·
π“ˆπ’°π’Όπ’· 𐓁𐒻𐒼𐒰𐓇𐒻𐒼𐒰
π“ˆπ’°π’Όπ’· π“π’»π’Όπ’°π“‡π’»π’Όπ’°π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μ 𐓁𐒻́𐒽𐒰𐓇𐒻𐒼𐒰noun1fighting man2boxer3wrestler4pugilistπ“ˆπ’°π’Όπ’·π“π’»π’Όπ’°π“‡π’»π’Όπ’°
π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μ π“‚π“€π’°ΜΝ˜π“π’»Ν˜1be in the armed forcesverb2be a member of the militaryverb3go to warverb4armed forcesnoun5any branch of the military servicenounπ“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“€π’²π“ˆπ’°π’Όπ’·π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜π’°π’Όπ’»π“ˆπ’° π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μ π“‚π“π’°Μ‹Ν˜π““π’»Ν˜1be in the armed forces or servicesverb2armed forces or servicesnounπ“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“π’°π““π’»π“ˆπ’°π’Όπ’·π“‚π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜π’°π’Όπ’»π“ˆπ’° π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜π“ˆπ’°π’Όπ’· π“‚π“€π’°Ν˜π“π’»Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’·π“‡π“ˆπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ’·π“‡π“ˆπ’°Ν˜π“ˆπ’°Μ„π’Όπ’·Μπ“‡π“ˆπ’°Ν˜adjective1quarrelsomefights continuouslyπ“ˆπ’°π’Όπ’·π“‡π“ˆπ’°Ν˜
π“ˆπ’°π’Όπ“Ž π’Ήπ“Ž
π“ˆπ’°π’Όπ“Ž π’Ήπ“Žπ“‰π’°Μπ’Όπ“Ž π’Ήπ“ŽΜnoun1black walnut treeJuglans nigraπ“ˆπ’°π’Όπ’· π’Ήπ’»π“ˆπ’°π’Όπ’· π’Ήπ“Žπ“ˆπ’°π’Όπ“Žπ’Ήπ“Ž
π“ˆπ’°π’Όπ“Žπ’·
π“ˆπ’°π’Όπ“Žπ’·π“‰π’°Μπ’Όπ“Žπ’·noun1walnut, black walnut2black walnut3black walnutsπ“ˆπ’°π’Όπ’·π“ˆπ’°π’Όπ“Ž

Pagination

  • First page Β« First
  • Previous page β€Ήβ€Ή
  • …
  • Page 41
  • Page 42
  • Page 43
  • Page 44
  • Current page 45
  • Page 46
  • Page 47
  • Page 48
  • Page 49
  • …
  • Next page β€Ίβ€Ί
  • Last page Last Β»

Sound Guide

Vowels

𐒰

A as in awesome

Β 

𐒷

E as in egg

Β 

𐒻

I as in sleep

Β 

𐓂

O as in oh

Β 

π“Ž

U as in boot

Β 

𐒳

U as in buh

Β 

Nasal Vowels

π’°Ν˜

ON as in honk

Β 

π’»Ν˜

IN as in sing

Β 

π“‚Ν˜

nasal O

Β 

Diphthongs

𐒱

I as in bite

Β 

𐒲

π’°Ν˜ + π’»Ν˜

Β 

𐓃

π“‚Ν˜ + π’»Ν˜

Β 

𐒸

𐒷 + π’»Ν˜

Β 

Consonants

𐒹

H

Β 

𐒿

L

Β 

𐓀

M

Β 

𐓁

N

Β 

𐓆

S

Β 

𐓏

W

Β 

𐓒

Z

Β 

𐓐

guttural

Β 

𐒴

BR as in brush

Β 

π“Š

TS as in hats

Β 

𐓍

TH as in the

Β 

𐓇

SH as in ship

Β 

𐓓

Z as in treasure

Β 

𐒡

CH as in chip

Β 

𐒾

K+Y

Β 

𐒺

H+Y

Β 

𐓄

medial of B and P, sometimes B

Β 

π“ˆ

medial of D and T, sometimes D

Β 

𐒼

medial of G and K, sometimes G

Β 

OurMedia Collections

View All Collections
Home Print logo

Contact:

Toll-Free Osage Nation Information Line:
1-800-320-8742

Social Media:

  • Facebook
  • Flickr
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • Youtube
  • News & Events
  • Culture
  • Language
  • Museum
  • Visitor
  • Historic Preservation
  • Culture & Language
  • Government
  • Services
  • Donate Now
© 2025 Osage Nation
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • News & Events
    • Heritage Site Visit
    • Osage Book Club
    • Wahzhazhe Cultural Encampment
  • Culture
    • Cultural Center
      • Cultural Center Library
      • Cultural Classes
      • Staff
    • Education
      • K-12 Lessons
      • Traveling Trunk
  • Language
    • Enroll
    • Class List
    • Osage Dictionary
    • Resource Page
    • Osage Orthography
    • Osage Sound Guide
    • Osage Font & Keyboard
    • Mobile Apps
    • Language Staff
    • Translation Request
    • Contact Us
    • Coyote and the Bear
  • Museum
    • Plan Your Visit
    • Veterans Archive Project
    • Allottee 2229
    • Image and Research Requests
    • Call for Artists
    • Past Exhibits
    • Meet the Staff
    • Get Involved
    • Resources
  • Visitor
    • Wahzhazhe Welcome Guide
    • Osage Nation Museum
    • Visitors Center
    • About Osage Reservation
  • Historic Preservation
    • Geography
      • Ancestral Map
      • Picture Cave
      • Sacred Sites
      • Sugarloaf Mound
      • Blanchard Springs Caverns
    • History
    • Advisors
    • Ethics and Commercialization
    • Osage Lands Acknowledgement
    • Research Bibliography
    • Preservation for Osage Youth
    • Archaeological Survey Standards
    • Looting and Collecting
    • NHPA Section 106
    • Osage Nation and NAGPRA
    • Section 106 Agency Assignments
    • Staff Information
    • Telecommunication Consultation Procedures